14 who went to the chief priests and the elders and[a] said, “We have bound ourselves under a curse to partake of nothing until we have killed Paul. 15 Therefore, now you along with the Sanhedrin explain to the military tribune that he should bring him down to you, as if you were going to determine more accurately the things concerning him. And we are ready to do away with him before he comes near.”

16 But when[b] the son of Paul’s sister heard about the ambush, he came and entered into the barracks[c] and[d] reported it[e] to Paul.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 23:14 Here “and” is supplied because the previous participle (“went to”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 23:16 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard about”) which is understood as temporal
  3. Acts 23:16 Or “headquarters”
  4. Acts 23:16 Here “and” is supplied because the two previous participles (“came” and “entered”) have been translated as finite verbs
  5. Acts 23:16 Here the direct object is supplied from context in the English translation